Share This Post

«Шелковый путь» их привел в Беларусь: как поживают в БГЭУ студенты из Шанхая

N?h?o, друзья, или «Привет из Китая». В Белорусском государственном экономическом университете учатся трое талантливых студентов, которые прибыли в Беларусь из далекого Шанхая по образовательной программе «Логистика в концепции Возрождения Великого Шелкового Пути». Сайт samoeradio.by разместил интервью с ними.

Согласно этой программе, студенты Восточно-китайского педагогического университета учатся в БГЭУ на протяжении 2 лет. Они обучаются в нашем университете на русском языке, программу же согласовывают оба учреждения образования. Знакомьтесь – вот они герои нашей публикации: (на фото слева направо) Ян Дэюн, Ван Чуньянь, ГоЧэн.

I.О себе

Ян: Сейчас мы втроём учимся на 4 курсе факультета маркетинга и логистики. Изначально мы учились в Восточно-китайском педагогическом университете (Шанхай). Этот университет сотрудничает с БГЭУ в рамках программы «Шёлкового пути». Это судьба, что мы здесь! Однако Шанхай не наш родной город. Наша родина находится на севере Китая недалеко от России. Там аналогичный Беларуси климат, тоже холодно зимой. Мы все из одной провинции, это как у вас области. Там много русских.

Ван: Мы прилетели сюда в конце февраля (2018-го). В нашем университете учимся на факультете русского языка тоже на 4 курсе.

  1. Русский язык

Ян: Мы учим русский язык со средней школы, примерно 7-8 лет, и уже привыкли к нему. Учить русский было  не так уж и сложно, разве что языковой среды не было. Тем, кто учил английский язык, сложнее. В английском языке ведь мало падежей, поэтому это их мучает. А для нас всё нормально.

Го: Да, английский мы плохо понимаем. Потому что в средней школе другие учили английский язык, а мы русский. Английский начали изучать только в университете.

Ян: Когда-то я прочитал произведение русского писателя. Там были Зоя и Шура. Итак, Шура – это тот же Саша. В тексте было, например, «Александр сказал», потом «Шура сказал», а потом «Саша сказал». Иностранцы совсем не знают, почему появилось так много имен. Кто этот Шура, кто такой Саша, и, наконец, что за Александр! Иностранцам сложно понять. Для меня Александр – это очень серьёзно. Саша – чуть-чуть милый. А Шура и Санёк… Это всё разные эмоции. Это разница культур, это надо изучать. Может быть, моя дипломная работа будет по поводу этого.

III. Учёба в БГЭУ

Ван: Здесь так много занятий! В нашем университете в Шанхае всего 3 пары в неделю в этом семестре, а здесь 18. И в субботу тоже учимся тут, а в Шанхае есть выходные дни.

Ян: Логистика – это тяжело. Раньше ведь мы никогда не изучали экономику. Никогда не изучали, а сейчас внезапно. Разные термины, расчёты и так далее. С другой стороны, это очень интересно. Благодаря этим занятиям мы узнали много нового. Это интересно, хотя и сложно.

Го: Давно мы узнали об этой программе [«Шёлковый путь»], но договор не получалось заключить, поэтому мы так поздно прилетели сюда.  Ваш университет не похож на китайский. В китайском университете есть определённая территория (кампус). В первый день, когда мы только прибыли в общежитие, я спросил у соседей: «Где наш университет?» И они сказали мне, что мы уже на его территории. Меня удивило это. «Где, где здание? Это жилой дом, а не то место, где можно учиться».

  1. О Беларуси.

Ян: Наш полёт продолжался более 10 часов. Когда мы вышли из самолёта, меня очень удивил чистый воздух. Я сразу почувствовал энергию. Это первое впечатление. Когда мы уже добрались до общежития, я заметил, что здесь совсем мало людей и везде широкое пространство. Здесь темп жизни не такой интенсивный, а в Шанхае каждый занимается своими делами, не обращая внимания на других. В Шанхае все молчат и ходят туда-сюда. Тут жизнь медленная, уютная. Это нас тоже удивляет и очень нам нравится. Также летом мы много путешествовали по Беларуси. Мы были в Бресте, Мирском и Несвижском замках, на Минском море и т.д. Больше всего меня впечатлил Музей Великой Отечественной Войны. Там история, целая история. Трудно рассказать о своих чувствах. Это прекрасно. Это моё самое любимое место.

В Минске нам очень нравится ресторан «Васильки», были там уже много раз. Все говорили, что там местные блюда Беларуси. Мы попробовали все, и нам очень нравится.

Ван: По-моему, здесь очень чисто. Недавно моя подруга была в Москве, а потом сюда прилетела. Она сказала то же самое.

В Несвижском замке есть вкусные китайские блюда, и поэтому мы туда ездили.

 

Здесь хорошее молоко. Вы знаете, молоко «Савушкин продукт» продают в Китае! У вас есть сметана, творог, а у нас нет. Также мне нравятся ваши супы с зеленью. Очень вкусная эта зелень!

Го: Мы много гуляем. Сады, парки, музеи. Почти все известные места в Минске мы посетили.

  1. Китайские традиции и праздники.

Ян: Конечно, есть национальные праздники Китая, которые мы празднуем даже тут. Праздник Весны – это самый важный праздник, как у вас Новый год. В это время мы всей семьей проводим Старый год и встречаем Новый год. В следующем году он отмечается 27 января. Это не определенная дата, она зависит от лунного календаря. В Беларуси нам нравится Пасха. Мы даже соблюдали пост. Я терпел несколько недель, это было так трудно, но интересно.

Ван: 1 октября у нас празднуется День Независимости. Мы писали заявление в деканате, чтобы нам дали отдых на 2 дня. В Китае в честь этого праздника отдыхают и путешествуют 7 дней.

  1. Победители конкурсов на знание русского языка.

Ян: Мы победили во многих конкурсах по различной тематике. Мы выступали в Военной академии, в Министерстве внутренних дел. Заняли первое место на конкурсе ораторского мастерства «Златоуст». Ещё я участвовал в олимпиаде по русскому языку. Она проводится для иностранных студентов всех вузов Беларуси. В самом начале олимпиады мы писали тест, а это как раз таки хорошо получается, это легко. Но устная часть сложнее. На тот момент мы уже были здесь два месяца, было немного практики. И все-таки, случайно, может быть, но я победил. Мы много готовились. Например, надо было подготовить 60 тем. Это требует много сил и времени. В конце концов, я получил результат. Конкуренция была большая, ведь участвовало много иностранных студентов.

 

*****

Убедившись в том, что русским языком ребята владеют «на ура», нам стало интересно, успели ли они познакомиться с белорусским. Мы предложили иностранным студентам несколько белорусских слов, попросив объяснить их возможное значение. Слово «бульба» для них оказалось похожим на «борьбу». «Фарба» же ассоциировалась с фасолью, мясом или даже рыбой. А узнав, что белорусское «дыван» вовсе не диван, они изрядно удивились

Ян: Если бы вы нам не сказали, что это разные слова, тогда мы бы думали, что это диван. Потому что «ы» и «и» похожи. Ну, например, если это «дыван», то мы считаем, что это диван.

Ван: У нас не возникает сложностей с написанием русских букв. Может, вы хотите попробовать написать несколько китайских иероглифов?

Вооружившись блокнотом, Ван начала выводить ручкой первый иероглиф.

Ван:? — это «человек». Если добавить черту сверху, то ? означает «большой». Напишем их вместе ?? — дословно «большой человек», это означает «взрослый».

Также Ван показала нам иероглиф «день» -?, научила здороваться по-китайски. Ян же с легкостью написал название нашего университета на родном языке.

VII. Моё русское имя.

Ван: В Китае студент, который учится русскому языку, имеет своё русское имя.  У каждого оно есть. Выбирается оно достаточно просто – из учебника. И у преподавателя русского языка оно тоже есть. Обычно мы не называем китайское имя, просто говорим Вера, Саша, Таня.

Ян: Например, его [ГоЧэн] русское имя Саша, Александр. Она [Ван Чуньянь] — Эмма. А я Олег.

Ван: Да, я Эмма, потому что произношение плохое. Типа «Ээээ». Вот так

Го: Имена Саша и Олег часто встречаются в учебниках, ещё самые простые имена для нас –  это Антон и Анна, их мы чаще всего встречаем в учебнике, а имя Александр ассоциируется у нас с врачом – это хороший символ. Поэтому я выбрал это имя.

Такие разные страны.

Го: Различий между Китаем и Беларусью много. Например, образование. Здесь преподаватель много работает, ему тяжело, а заработок не такой уж и большой. Это не похоже на преподавателей Китая. Иностранный преподаватель в Китае мало работает в неделю. Вот преподаватель русского в нашем университете очень любит путешествовать. Она сама путешествовала по нескольким городам, хотя совсем не знала китайский язык и могла говорить только на английском, и я не знаю, как она нашла путь, город и поезд. Она сейчас даже не хочет вернуться в Россию.

Ян: Разница между Беларусью и Китаем ещё в том, что люди разные. Здесь люди абсолютно соблюдают правила. Например, супермаркет закрывается в 9 часов вечера, а я пришёл в 21.01, и продавец сказал мне, что уже закрыто. В итоге я ничего не купил. Вот эта ситуация в Китае никогда бы не произошла. Если вы хотите что-нибудь купить, даже ночью, то вам продадут. А здесь нет. Если магазин закрыт, то закрыт.

Го: То же и с готовкой китайских блюд: из-за чёткого следования рецепту вкус китайской еды в Беларуси совсем другой.

Ван: Разница ещё в том, что здесь слишком много красавиц. А в Китае мальчиков много. Ещё я слышала, что в Беларуси девушка должна обязательно работать, у нас это не совсем так.

Ян: Да, у нас женщины тоже работают, но не так много, как здесь.

Ван: В Китае, если пара хочет пожениться, обязательно надо, чтобы у жениха была хорошая работа и много денег.  А в Беларуси, как нам сказал преподаватель, девушка сама должна иметь работу, деньги и образование.

Вернемся в Беларусь.

Ван: Нам нравится в Беларуси, вот только учиться надо много. Когда мы приедем в Китай и окончим университет, тогда ещё раз приедем сюда, погостить.

Ян: Или в магистратуру, продолжить обучение.

Share This Post